首頁 > 詩文 > 佚名的詩 > 桑中生李

桑中生李

[兩漢]:佚名

  南頓張助於田中植禾,見李核,欲持去,顧見空桑中有土,因植種,以餘漿灌溉,後人見桑中復生李,轉相告語。有病目痛者息陰下,言:“李君令我目愈,謝以一豚。”目痛乃小疾,亦行自愈。聞者傳語:“盲者得視。”眾犬吠聲,遠近翕赫,其下車騎常數千百,酒肉滂沱。間一歲餘,張助遠出來還,見之驚雲:“此有何神,乃我所種耳。”因就斫之。

桑中生李譯文及註釋

譯文

  南頓有個叫張助的人,在田裡種莊稼時發現一顆李子的核,本想拿走,回頭看見空心的桑洞裡有泥土,就把李核種在那裡,用剩下的水澆了一些。後來,有人看見桑樹中又長出李樹來,對此感到十分驚奇,就互相傳說開來。

  正好有個眼睛患有小毛病的人,在李樹下休息,向李樹禱告說:“李樹您如果能讓我的眼睛變好,我就把小豬獻給您。”眼痛這種小病,不久就會康復。眾人隨聲傳聞,李樹因為能使瞎了的人可以看見,所以遠近聞名。而遠近的人聽到這消息都很轟動,那樹下常有數千輛馬車,大家紛紛前來敬祭,酒肉很多,綿綿不斷。

  時隔一年,張助出遠門回來,看見這景象十分驚詫,說:“這哪有什麼神仙?這是我種的李樹啊。”於是砍掉了它。

註釋

南頓:古縣名,在今河南項城市。

欲:想要。

去:離開。

顧:回頭看。

空桑:枯空的桑樹,老桑樹有枯空的樹洞。

因:於是,就。

以餘漿:用多餘的水。以:用。

李君:李先生。此指空桑里長出的李樹。

豚:小豬 謝以一豚:用一隻小豬拜謝。

亦行自愈:自己也會逐漸痊癒。亦,也。愈,病好了,此指痊癒。行,不久。

眾犬吠聲:是“一犬吠形,百犬吠聲”的省略,意思:一隻狗叫,其他的狗也跟著叫起來。形容眾人盲目附和,眾人隨聲傳聞。

得:能夠。

翕赫:此指轟動、驚動。翕:聚集。赫:盛貌。

滂沱:原來形容雨很大。這裡形容酒肉多而不斷。

間:事隔。

就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍。

謝,感謝。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 佚名的詩(421篇)

猜你喜歡

上饒道中雜詠三首 其二

宋代李綱

鬢毛蕭颯寸餘冠,蒙犯風霜卻歲寒。但使孤忠能感激,豈辭遠謫備艱難。

蒼蒼雲木留深景,渺渺深溪瀉暮湍。獨坐苦吟山寺冷,照人孤月正團欒。

和嚴道培書院韻 其一

宋代米芾

城頭山腳舊圖開,華構凌雲亦壯哉。談席昔人文獻地,升堂此日豫章材。

絃歌化裡清風動,麟鳳天南紫氣來。獨奈巖阿叢桂冷,幽棲不是偉長才。

點絳唇 劉峻度席上聽女郎度曲

明代宋琬

子夜清歌,隔簾疑在青天外。瓊簫玉管。莫把鶯喉礙。

紗帽籠頭,卸卻殘妝戴。嬌羞壞。廣場無奈。初學男兒拜。

和王德和知縣謁蕭千巖韻二首 其一

宋代袁說友

虛名誤壯夫,黃金變顏色。誰歟帛米謀,困此芻狗跡。

安和一榻上,精神餘筆力。我欲造之深,劇談忘漏刻。

月夜泊石牛

清代金居敬

人靜黃昏後,扁舟泊石牛。亂蟲喧入夜,孤月自明秋。

酒送鄉心遠,詩分客路憂。姮娥流素影,伴我住灘頭。

返照

明代林光

返照千林酒一卮,晚山剛對弄雛時。眼中觸處成真樂,身外浮名總不知。

元亮貧來還乞食,堯夫老去只遊嬉。行雲流水無窮意,老樹精應不作疑。

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接