歐陽曄破案
[明代]:馮夢龍
歐陽曄治鄂州,民有爭舟而相毆至死者,獄久不決。曄自臨其獄,坐囚於庭中,去其桎梏而飲食之,食訖,悉勞而還之獄。獨留一人於庭,留者色變而惶顧。曄曰:“殺人者汝也!”囚佯為不知所以。曄曰:“吾觀食者皆以右手持箸,而汝獨以左。今死者傷在右肋,非汝而誰?”囚無以對。
歐陽曄治鄂州,民有爭舟而相毆至死者,獄久不決。曄自臨其獄,坐囚於庭中,去其桎梏而飲食之,食訖,悉勞而還之獄。獨留一人於庭,留者色變而惶顧。曄曰:“殺人者汝也!”囚佯為不知所以。曄曰:“吾觀食者皆以右手持箸,而汝獨以左。今死者傷在右肋,非汝而誰?”囚無以對。
譯文
宋朝人歐陽曄治理鄂州政事時,有州民為爭船互毆而死,案子懸了很久沒有判決。歐陽曄親自到監獄,把囚犯帶出來,讓他們坐在大廳中,除去他們的手銬與腳鐐,給他們吃食物。吃完後,善加慰問後再送回監獄,只留一個人在庭院中,這個人顯得很惶恐不安。歐陽曄說:“殺人的是你!”這個人假裝不知道,歐陽曄說:“我觀察飲食的人都使用右手,只有你是用左手,被殺的人傷在右邊肋骨,不是你是誰?”這個人無言以對。
註釋
致:造成。
獄:案件。
臨:面對。
獄:監。.
訖:終了,完畢。
色:臉色。
惶:恐懼,驚慌。
顧:四周看。
佯:假裝。
治:治理,管理。
勞:安慰。
箸 zhù:筷子。
歐陽曄:複姓歐陽,名曄。
鄂州:古州名,今湖北境內。
決:決斷。
獨:只。
自:親自
所以:......的原因
民:老百姓
去:去除
坐:使.....坐
唐代·馮夢龍的簡介
馮夢龍(1574-1646),明代文學家、戲曲家。字猶龍,又字子猶,號龍子猶、墨憨齋主人、顧曲散人、吳下詞奴、姑蘇詞奴、前周柱史等。漢族,南直隸蘇州府長洲縣(今江蘇省蘇州市)人,出身士大夫家庭。兄夢桂,善畫。弟夢熊,太學生,曾從馮夢龍治《春秋》,有詩傳世。他們兄弟三人並稱“吳下三馮”。
...〔
馮夢龍的詩(3篇) 〕
:
王佐(汝學)
首夏一夜雨,霜花千苞開。不嫌茅舍貧,清香日日來。
徐步探小園,嫩白紛蕤葳。膟膋出腸胃,瓊瑤有根荄。
首夏一夜雨,霜花千苞開。不嫌茅舍貧,清香日日來。
徐步探小園,嫩白紛蕤葳。膟膋出腸胃,瓊瑤有根荄。
宋代:
宋庠
天角殘劃截幕暉,南樓風快暑煙微。
月波半露金樞穴,雲葉全收玉女衣。
天角殘劃截幕暉,南樓風快暑煙微。
月波半露金樞穴,雲葉全收玉女衣。
宋代:
李師中
時屬艱危應有系,天於名教豈無心。
大都狂賊終須滅,未殺忠臣禍不深。
時屬艱危應有系,天於名教豈無心。
大都狂賊終須滅,未殺忠臣禍不深。
明代:
鍾芳
小物經霜耐,漫觀知帝仁。根荄隨定分,梅柳自爭春。
未萼先含媚,無言亦動人。沉沉梁苑夕,吟賞萃儒紳。
小物經霜耐,漫觀知帝仁。根荄隨定分,梅柳自爭春。
未萼先含媚,無言亦動人。沉沉梁苑夕,吟賞萃儒紳。
:
孫承恩
邊隅近殺氣,昴星燭天明。長矢射漢月,牧馬川原腥。
揮霍風雨急,劫掠雞犬驚。黑雲壓孤壘,哭聲殞三軍。
邊隅近殺氣,昴星燭天明。長矢射漢月,牧馬川原腥。
揮霍風雨急,劫掠雞犬驚。黑雲壓孤壘,哭聲殞三軍。
:
秦鴻
白鳥衝波沒浩茫,海塵動見劫千場。病牛懶喘高吳月,斷戟沈埋失魯陽。
人餘骨髓猶思售,房竭農田豈忌荒。不信春鋤百年上,官家躬勸事蠶桑。
白鳥沖波沒浩茫,海塵動見劫千場。病牛懶喘高吳月,斷戟沈埋失魯陽。
人餘骨髓猶思售,房竭農田豈忌荒。不信春鋤百年上,官家躬勸事蠶桑。