首頁 > 詩文 > 左丘明的詩 > 申胥諫許越成

申胥諫許越成

[先秦]:左丘明

  吳王夫差乃告諸大夫曰:“孤將有大志於齊,吾將許越成,而無拂吾慮。若越既改,吾又何求?若其不改,反行,吾振旅焉。”申胥諫曰:“不可許也。夫越非實忠心好吳也,又非懾畏吾甲兵之強也。大夫種勇而善謀,將還玩吳國於股掌之上,以得其志。夫固知君王之蓋威以好勝也,故婉約其辭,以從逸王志,使淫樂於諸夏之國,以自傷也。使吾甲兵鈍弊,民人離落,而日以憔悴,然後安受吾燼。夫越王好信以愛民,四方歸之,年穀時熟,日長炎炎,及吾猶可以戰也。為虺弗摧,為蛇將若何?”吳王曰:“大夫奚隆于越?越曾足以為大虞乎?若無越,則吾何以春秋曜吾軍士?”乃許之成。

  將盟,越王又使諸稽郢辭曰:“以盟為有益乎?前盟口血未乾,足以結信矣。以盟為無益乎?君王舍甲兵之威以臨使之,而胡重於鬼神而自輕也。”吳王乃許之,荒成不盟。

申胥諫許越成譯文及註釋

譯文

  吳國國王夫差便告訴各位大夫說:“我還對齊國有大的企圖,我就同意越國的求和,你等不要違揹我的意願。如果越國已經改過,我(對它)還有什麼要求呢?如果它不悔改,(等我從齊國)回來,我揮師討伐它。”申胥勸道:“不能同意求和啊。越國不是誠心和吳國和好,也不是害怕我們的軍隊的強大。(他們的)大夫文種有勇有謀,(他)將把(我們)吳國在股掌之上玩得團團轉,來實現他的願望。他本來就知道君王您喜歡逞威鬥勝,所以說婉轉馴服地言辭,來縱容國王您的心志,使您沉浸在征服中原各國的快樂中,來讓你自己傷害自己。使我們的軍隊困頓疲憊,民眾流離失所,而日益憔悴,然後他們安全地收拾我們的殘局。而越王信用好愛惜民眾,四方百姓都歸順他,年年穀物按時節成熟,日子過得蒸蒸日上。在我們還能夠(跟他們)打仗的時候,是小蛇的時候不摧毀它,成為大蛇將怎麼辦?”吳王說:“大夫你幹嘛長越國的威風,越國能夠足以成為大患嗎?如果沒有越國,那我春秋演習向誰炫耀我的軍隊啊?”便同意了越國的求和。

  將要盟約時,越王又派諸稽郢砌詞說:“要認為盟誓有用嗎?上次盟誓時塗在嘴上的血還沒幹呢,足以保證信用啊。要認為盟誓沒用嗎?君王家的軍隊的威武降臨便能使喚我們,幹嗎要看重鬼神而看輕您自己的威力啊。”吳王便同意講和,空有講和沒有盟誓。

註釋

①孤:王侯的自謙之詞。有大志於齊:要攻打齊國,北上稱霸。

②而:你們。拂:違背。

③反:同“返”,指伐齊回來。

④振旅:整頓部隊。

⑤懾:恐懼,害怕。

⑥種:越大夫文種。

⑦還(xuán):轉動。玩:玩弄。

⑧蓋:崇尚。

⑨婉約:委婉而謙卑。

⑩從:同“縱”。

⑾諸夏:中原的其他諸侯國,如晉、齊、魯、宋、鄭、衛等。

⑿鈍:不利。弊:困。

⒀離落:離散。

申胥諫許越成鑑賞

  文種與申胥的分析不謀而合,利害相關,明若觀火。吳王夫差由於不用申胥而亡國,越王勾踐由於用了文種而滅吳稱霸。說明能否虛心採納下屬的正確意見,是關係國家興亡成敗的大事。

左丘明簡介

唐代·左丘明的簡介

左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,後為魯國太史 。左氏世為魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書於周史”,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。

...〔 左丘明的詩(68篇)

猜你喜歡

送陝縣王主簿赴襄陽成親

唐代岑參

六月襄山道,三星漢水邊。求凰應不遠,去馬剩須鞭。
野店愁中雨,江城夢裡蟬。襄陽多故事,為我訪先賢。

題可山梅花巖

宋代張煒

高人深欲買山居,常辦栽梅養鶴圖。

喜有名園鄰水月,不妨清夢憶江湖。

李夫人歌

明代王世貞

人耶仙耶,宛然而來者,疇為汝之權耶。仙耶人耶,翩然而去者,疇為汝之身耶。

偈六十九首 其六十五

宋代釋道寧

摩竭正令,未免崎嶇。少室垂慈,早傷風骨。腰囊挈錫,辜負平生。

煉行灰心,遞相鈍致。爭似春雨晴,春山青。白雲三片五片,黃鳥一聲兩聲。

頌古二十四首

明代釋宗演

有一語,沒人知。

最親切,又希奇。

海嘯

盧青山

嗟汝海兮猶蒼穹,橫以眠兮寰球中。肆渺彌兮誰能蹤,中有島兮浮西東。

此即吾人所謂五洲,載於鴻濤兮如遊蠛蠓。原谷紛兮地厚渥,蕃我族兮億兆同。

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接