首頁 > 詩文 > 吳文英的詩 > 醉桃源·贈盧長笛

醉桃源·贈盧長笛

[宋代]:吳文英

沙河塘上舊遊嬉。盧郎年少時。一聲長笛月中吹。和雲和雁飛。

驚物換,嘆星移。相看兩鬢絲。斷腸吳苑草悽悽。倚樓人未歸。

醉桃源·贈盧長笛譯文及註釋

譯文

我們曾在沙河塘上游玩,那時候的你還是少年。月中吹起長笛聲聲,曲調輕快如和雲和雁一起飛翔。

驚歎那物換星移,歲月流逝。我們對視著,兩鬢都已斑白。吳苑的迷離芳草是那樣令人心碎,倚著小樓,還有未歸的人。

註釋

醉桃源:詞牌名。雙調,四十七字,上片四句四平韻,下片五句四平韻。

盧長笛:系一下層社會的樂工,據詞中透露,是詞人的一位老相識,極有可能還是詞人的一位老鄉。

沙河塘:杭州的一條街道。在餘杭門內,南宋時為繁華之處。

物換星移:景物改換,星度推移。謂時序變遷,歲月流逝。

吳苑(yuàn):指蘇州。蘇州為春秋吳地,有宮闕苑囿之勝。後因以吳苑為蘇州的代稱。

參考資料:

1、吳熊和.唐宋詞彙評:浙江教育出版社,2004:3396

2、周汝昌 等.唐宋詞鑑賞辭典(南宋·遼·金卷).上海:上海辭書出版社,1988年8月版:第2481頁

3、許淵衝譯.宋詞三百首 英漢對照:高等教育出版社,2004:648-649

醉桃源·贈盧長笛創作背景

  這首詞大約作於吳文英四十五歲前後,時客居吳門。他與少時同伴盧長笛邂逅相遇,百感叢生,鄉情驟漲,於是寫了這首詞來表達對友人的思念之情和思鄉之情。

參考資料:

1、嚴迪昌.唐宋友情詞選:江蘇古籍出版社,1992:117

醉桃源·贈盧長笛鑑賞

  詞的上闋憶寫舊遊沙河塘上的情景。與盧長笛一起追憶年少時在家鄉無憂無愁的天真生活,往事有多麼美好,同時對盧氏的長笛吹奏藝術的高妙也記憶猶新,當時盧郎還年少,一聲長笛在月下吹奏,曲調輕快若“和雲和雁飛”。詞人從簡單的生活中截取了一個既真又幻的橫斷面,把年少不知愁滋味的美好時光刻寫得極其微妙,直接觸及到心靈深處,乍看起來似意隨言盡,反覆咀嚼則別有感慨。

  下闋一轉,寫時光流逝,轉眼已老,由年少懷想轉入現實記述。斗轉星移、物是人非,直接點明時間的變化之快。少年已然變成了白髮老叟。“相看兩鬢絲”,寥寥五字,真是意蘊言中,韻流弦外。而如今吳苑草長悽悽,兩人相見也傷心斷腸。倚樓遠眺的人盼望我們回去,可是我們還未歸。詞人在感嘆時光流逝的無奈,又有思鄉不能歸的感傷。韻味濃醇,思致渺遠。思鄉情濃,是歷經坎坷之後重新想回到童年和少年時期的環境和氛圍中去,是一種慰撫心靈創痛的願望和追求,也是為了解脫現實生活的苦澀情狀。當然,如能回鄉歸去,則無疑又可和盧長笛同遊了,又可去“沙河塘上舊遊嬉”的地方重拾舊夢,再創新的樂趣了。

  這首詞寫作者與一位姓盧、善吹長笛的藝人久別後的重逢。上片回憶當年在杭州餘杭門外沙河塘上的勾欄瓦舍聽盧郎演奏笛子的情景。下片感嘆歲月易逝,物換星移,如今異地重逢,彼此都已年邁蒼蒼,鬢髮斑白,尚未能回到故鄉,不禁淚眼相望,恍若隔世,令人傷心悲涼。詞語平實,不事雕飾,表達了作者和一位民間藝人的真摯感情與深厚友誼。

吳文英簡介

唐代·吳文英的簡介

吳文英

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅緻,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而後世品評卻甚有爭論。

...〔 吳文英的詩(325篇)

猜你喜歡

夢夫容 鴛湖放棹

沈軼劉

夗央湖畔夢。載春魂,乍聽櫓聲入凍。夜來雲破,吳榜晚寒重。

渚光流素汞。銀蟾篩漏青縫。逗向微茫,又金貂貰酒,溪店翠簾動。

嘲燈花鵲噪

明代于謙

鵲噪燈花亦偶然,人間喜信只虛傳。朝朝暮暮知多少,誤卻歸期又隔年。

慮獄江州晚出潯陽門

宋代陳舜俞

淺深秋色看紅葉,高下人煙入翠微。

過嶺已憐雲滿{革登},穿林寧恨露沾衣。

隱士五首 其一 楚狂

明代程敏政

天王不西狩,列國多遊士。楚狂獨何人,長歌向夫子。

慷慨鳳德衰,當已胡弗已。晏歲草木蕃,吾道亦云否。

滿江紅 其一 慶雲劉氏婦回生紀事,代星謀

清代吳重憙

誰釀跳梁,使弱息、都罹浩劫。早已分、死人香裡,長埋枯骨。

白刃截開兒女淚,紅閨濺盡英雄血。痛女貞、一木本難支,甘摧折。

九日追和虞太史韻東徐僉憲叔明

劉崧

莫嘆飄零萬里身,尊前相見即相親。黃花翠竹來江外,紫蟹銀魚出海濱。

雁度石門雲氣近,烏啼金井露花新。不辭令節成歡醉,總是登高能賦人。

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接