首頁 > 詩文 > 夏竦的詩 > 喜遷鶯·霞散綺

喜遷鶯·霞散綺

[宋代]:夏竦

霞散綺,月沉鉤,簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。

瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸遊,水殿按涼州。

喜遷鶯·霞散綺譯文及註釋

譯文

晚霞漸漸消散,隱去了最後的絢爛;水中的新月,如沉鉤彎彎。美人捲起珠簾遙望:那一帶清清的天河,在浩瀚的夜空緩緩輕流。又是秋天了,涼意籠罩著京都。

朦朧的晨霧裡,玉砌的臺階迎來曙光。遠處金銅仙人的露盤,閃耀著露珠兒的晶瑩透亮。宮內鳳髓香飄飄嫋嫋,煙霧繚繞人的身旁。聖駕一早巡遊,如雲而從的佳麗,閃起一片寶氣珠光。水面上玲瓏的殿宇,傳來涼州曲悠悠揚揚。

註釋

霞散綺:形容晚霞絢麗的景象。化用南朝宋謝脁《晚登三山還望京邑》詩意:“餘霞散成綺。”綺(qǐ):有花紋的絲織品。

未央樓:漢代有未央宮。這裡指代皇宮中的樓房。

河漢:即銀河。《古詩十九首》:“河漢清且淺,相去復幾許?盈盈一水間,脈脈不得語。”

瑤階:美玉做成的臺階。古代傳說中崑崙山上有瑤池,為西王母所居的地方,周穆王曾在這裡參與西王母的宴會。這裡乃以宮殿比神仙居所。

金盤露:漢武帝曾做承露盤,承接天上的露水來飲用,以求長生不老,這裡暗用其典。

鳳髓:香名。

珠翠:指代裝飾得珠光寶氣的宮女。宸(chén):皇上所居之所。

水殿:建於水上的殿宇。按:演奏。涼州:歌舞名。

參考資料:

1、楊恩成.宋詞觀止.西安市:陝西人民出版社,1998年:13-14頁

2、劉尊明 王兆鵬.新編千家詞三百首.南京市:江蘇古籍出版社,1995年:16-17頁

喜遷鶯·霞散綺創作背景

  這首詞作於宋真宗景德年間(1004~1007),當時作者夏竦剛入官授館職。初秋的一個夜晚,宋真宗在後宮大擺宴席。酒酣興暢之際,宋真宗忽然命令太監馬上宣召夏竦為此次宴樂填寫一首新詞。夏竦奉旨後,問清了皇帝遊樂的地點等情況,略加思索,便寫下了這首應制詞。

參考資料:

1、劉尊明 朱崇才.休閒宋詞鑑賞辭典.武漢市:湖北辭書出版社,1997年:36頁

喜遷鶯·霞散綺鑑賞

  這是一首描寫宮廷生活的應制詞,此詞寫的是帝王的歌舞昇平生活。

  “霞散綺,月沉鉤。簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。”首三句點明瞭時間、地點及時令氣候,語句精美、華麗,透著淡淡的秋的氣息。上片寫景,從黃昏的餘霞寫到初生的新月,以及捲簾眺望之人。“夜涼”二句當為捲簾之所見,境界空闊,萬籟俱寂。星漢燦爛,在這浩瀚的天宇之下,人倍覺孤單,再看四周,樓宇宮殿,層層疊疊,都籠罩在清寒的秋意之中。此處“秋”前著一“鎖”字,既點出時序,又有秋意清寒的心理感受。

  “瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸遊,水殿按《涼州》。”下片轉寫清晨景象,描寫了盛世太平歲月裡宮中歌舞昇平的場景。“瑤階”、“金盤”、“鳳髓”及“三千珠翠”烘托宮中帝王生活的奢侈與豪華,同時亦反映了北宋初期封建統治者樂於遊畋的一個側面。其中“瑤階”三句,極寫宮中靜謐氣氛。煞拍兩句寫帝王之遊,富麗豪華的場面與上片的悽清寂寥形成對照。

  此詞為應制之作,言辭頗為考究、精緻,雍容華麗中不乏清婉。

夏竦簡介

唐代·夏竦的簡介

夏竦

夏竦,字子喬,北宋大臣,古文字學家,初諡“文正”,後改諡“文莊”。夏竦以文學起家,曾為國史編修官,也曾任多地官員,宋真宗時為襄州知州,宋仁宗時為洪州知州,後任陝西經略、安撫、招討使等職。由於夏竦對文學的造詣很深,所以他的很多作品都流傳於後世。

...〔 夏竦的詩(242篇)

猜你喜歡

次韻吳學錄春日山中雜興七首 其一

明代陳鎰

亂世艱難寄此身,暮年食蓼有餘辛。一春勝事成虛擲,空憶蘭亭王右軍。

酷暑終轉陰涼喜而歌

崔榮江

炙灼錐千孔,淋淋汗若漿。桔槔深不汲,涸陌渴黍梁。

違久瀺灂水,相逢只夢鄉。蒸床身烙餅,葦蓆窪盛湯。

宋代釋仲易

一二三四五,升堂擊法鼓。蔟蔟齊上來,一一面相睹。

秋色滿虛庭,秋風動寰宇。更問祖師禪,雪峰到投子。

伍牧

元代張翥

苦戰勤王事,精魂泣鬼雄。壞城兵氣黑,遺鏃血花紅。

故老談亡國,明時錄死忠。長吟一搔首,落日鳥呼風。

新作殊亭

宋代薛季宣

虎將夏中時,旋復怡亭址。茅茨覆採椽,樸拙亦可喜。

建鬥五移杓,殊亭更釋子。規摹雖少華,不陋復不侈。

贛州豐樂長老惠宣寫予真戲贊時年七十三

宋代周必大

少年日醉鬱孤臺,鼎立三禪屢往來。

豪氣雖存誰復識,形容變盡鬢皚皚。

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接