秋夜曲譯文及註釋

譯文

計時的漏壺在長夜裡響起“丁丁”的滴水聲,

天幕上輕雲在緩慢地移動,月亮時而被遮住,時而又露了出來。

暗處的秋蟲一整夜都在鳴叫著,

突然想起還沒有給出徵作戰的丈夫準備寒衣,此時千萬不要下霜。

註釋

丁丁:擬聲詞,形容漏水的聲音。

何:何其,多麼。

漫漫:形容輕雲的形狀變幻。

暗蟲:暗處的秋蟲。

通夕:整晚,通宵。

響:鳴叫。

征衣:出征將士之衣,泛指軍服。

寄:寄送,寄達。

莫飛霜:千萬不要下霜。

參考資料:

1、上海古籍出版社 編 .《全唐詩》 :上海古籍出版社 ,1986-10-01 .

2、董誥等 .《全唐文》 :上海古籍出版社 ,1990-12-01 .

秋夜曲創作背景

  張仲素於貞元十四年(798)進士,又中博學宏詞科,為武寧軍從事,在軍中親眼目睹邊關戰士征夫離人彼此之間思念離別的苦痛之情,心中感慨良多,遂作《秋夜曲》一詩。

參考資料:

1、董誥等 .《全唐文》 :上海古籍出版社 ,1990-12-01 .

2、(後晉)劉晌 .舊唐書 :中華書局 ,2012-01 .

秋夜曲鑑賞

  計時的漏壺在靜夜裡響起“丁丁”的滴水聲,一滴滴、一聲聲,彷彿都敲打在她心坎上。她聽著,數著,心裡著急地在想:“夜怎麼這麼長啊!”她百無聊賴地把目光投向天空,天幕上無邊無際的輕雲在緩慢地移動,月亮時而被遮住,時而又露了出來。思婦在失眠時的所見所聞,無不引動並加重著她的悽清孤寂的感情,並且寫出了秋夜十分漫長、寂靜、清冷的特點。

  在失眠的長夜裡,暗處的秋蟲通宵都在鳴叫著。聽著聽著,她突然想到該是給丈夫準備寒衣的時候了。詩歌三四兩句琅琅上口,照應了詩題,暗示秋蟲鳴叫時間之長,暗示了思婦(作者)對徵人的關切和思念。第三句中的“通夕”二字明是寫秋蟲的鳴叫的時間之長,實際是暗示思婦通宵達旦未能成眠。“逼”字用得神妙,既“逼”出秋蟲的叫聲,襯出思婦難耐的寂寞,又“逼”得思婦轉而想到丈夫沒有寒衣,自然地引出了抒情的末一句。第四句“征衣未寄莫飛霜”是思婦內心的獨白。她既是在向老天爺求告,又是在徑直命令上天。無論是求告還是命令,都可以從這天真的出語中窺見她對丈夫的無限深情。

  這首詩採用了畫龍點睛的寫法。前三句雖然是以情取景,但若沒有末一句的點題,讀者既無法領會景中之情,也不可能知道全詩主要抒寫什麼感情,詩中的主人公又是誰。最後一句響起思婦情濃意深的一片心聲,才揭開了全詩的主旨:原來詩人在《秋夜曲》中所要彈奏的,不是別的,而是思婦心上的那根悠思綿綿的情弦。

張仲素簡介

唐代·張仲素的簡介

張仲素

張仲素(約769~819)唐代詩人,字繪之。符離(今安徽宿州)人,郡望河間鄚縣(今河北任丘)。貞元十四年(798)進士,又中博學宏詞科,為武寧軍從事,元和間,任司勳員外郎,又從禮部郎中充任翰林學士,遷中書舍人。張仲素擅長樂府詩,善寫思婦心情。如"嫋嫋城邊柳,青青陌上桑。提籠忘採葉,昨夜夢漁陽"(《春閨思》),"夢裡分明見關塞,不知何路向金微"(《秋閨思》),刻畫細膩,委婉動人。其他如《塞下曲》等,語言慷慨,意氣昂揚,歌頌了邊防將士的戰鬥精神。

...〔 張仲素的詩(29篇)

猜你喜歡

雨水過後作

熊東遨

昨夜餘寒斂,春開雨水門。露生芳草苑,人約板橋村。

待雪前因失,尋梅舊跡存。孤燈坐侵曉,不覺上朝暾。

再次辛字韻

明代邊貢

遠拋卮酒避芳辛,靜對煙空月半輪。門掩綠苔真自逸,案堆黃卷不全貧。

非才敢竊明時位,多病愁看故里春。詩侶釣朋俱出飲,也應回憶倦遊人。

春郊書事

區越

暮叩禪門僧落落,早行江北路漫漫。草根已茁靈坤暖,霜雪猶鋪曠野寒。

年事又隨忙裡過,此心那得靜中安。龍溪一曲春堪老,南望歸心已萬端。

漁家傲 其一

清代朱祖謀

繞榻書籤兼畫幀。朦朧散帙何曾竟。老去不禁茶力猛。

微睡醒。風爐煎術供秋病。

喜陸侍御破石埭草寇東峰亭賦詩

唐代郭澹

介冑鷹揚出,山林蟻聚空。忽聞飛簡報,曾是坐籌功。
迥夜昏氛滅,危亭眺望雄。茂勳推世上,餘興寄杯中。
喜色煙霞改,歡忻里巷同。幸茲尊俎末,飲至又從公。

賀新郎 次韻答忼烈

劉海粟

筆勢凌空起。似桑林、騞然中節,硎刀初試。試作扶搖鵬翮舞,來看九州紅紫。

正裝點、好山好水。更潑龍香半圭墨,要蒼龍、騰踔雲光裡。

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接