《楊叛兒》翻譯及註釋
君歌楊叛兒,妾勸新豐酒。
譯文:你(君)唱著《楊叛兒》的曲調,我(妾)勸著別人喝新豐出產的美酒。
註釋:新豐酒:新豐,漢代縣名。在今陝西臨潼東北。六朝以來以產美酒而著名。
何許最關人,烏啼白門柳。
譯文:哪裡是最讓人牽掛的?是那有烏鳥啼叫的白門柳。
註釋:最關人:最牽動人心的,最讓人動情的。白門:本是劉宋都城建康(今南京)城門。因為南朝民間情歌常常提到白門,所以成了男女歡會之地的代稱。
烏啼隱楊花,君醉留妾家。
譯文:烏鳥的啼叫聲湮沒在楊樹的花裡,你喝醉了留宿在我的家裡。
註釋:隱:隱沒,這裡指鳥棲息在楊花叢中。
博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。
譯文:博山爐中燃燒著香木製成的燃香,兩道煙氣並作一道直直的煙像要凌駕仙境一般。
註釋:博山爐:一種爐蓋作重疊山形的燻爐。沉香:一種名貴的香木,放到水裡就會沉下去,所以稱為沉水香。
李白簡介
唐代·李白的簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
...〔 李白的詩(963篇) 〕