首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《青青水中蒲二首》翻譯及註釋

唐代韓愈

青青水中蒲,下有一雙魚。

譯文:青青的水中蒲草萋萋,魚兒成雙成對,在水中香蒲下自由自在地游來游去。

君今上隴去,我在與誰居?

譯文:您如今要上隴州去,誰跟我在一起呢?

註釋:隴:隴州。

青青水中蒲,長在水中居。

譯文:蒲草青青,長期生活在水裡。

寄語浮萍草,相隨我不如。

譯文:哪及浮萍可以自由自在地隨水漂流,我亦不能如浮萍般相隨君去。

註釋:浮萍:浮生在水面上的一種草本植物。相隨:伴隨,跟隨。

韓愈簡介

唐代·韓愈的簡介

韓愈

韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章鉅公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》裡。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

...〔 韓愈的詩(357篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接