首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《秦女卷衣》翻譯及註釋

唐代李白

天子居未央,妾侍卷衣裳。

譯文:天子身居未央宮,妻妾來收拾衣裳。

註釋:未央:漢宮名。

顧無紫宮寵,敢拂黃金床。

譯文:現在未得皇上在紫宮寵愛,怎敢拂坐黃金床?

註釋:紫宮:帝王宮禁。這裡借指天子。

水至亦不去,熊來尚可當。

譯文:沒有皇上的旨意,洪水來了也不敢亂走,如果皇上遇到危險,捨命也要保護皇上,就像博熊的馮婕妤一樣。

註釋:“水至”句:劉向《列女傳·貞順》:楚昭王出遊,留婦人漸臺之上而去。王聞江水大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人曰:“王與宮人約,令召宮人必以符,今使者不持符,妾不敢行。”於是使返取符,則水大至,臺崩,夫人流而死。

微身奉日月,飄若螢之光。

譯文:卑微之身侍奉日月,輕飄若飛螢之光。

註釋:日月:象徵君王。

願君採葑菲,無以下體妨。

譯文:願君採擷葑菲草的時候,不因為它的根部難看而拋棄它的葉片。

註釋:“願君”句:意謂願君王勿以自己身份身的低下,而忽視自己對君王的一片忠心。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 李白的詩(963篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接