《滿庭芳·落日旌旗》翻譯及註釋
落日旌旗,清霜劍戟,塞角聲喚嚴更。論兵慷慨,齒頰帶風生。坐擁貔貅十萬,銜枚勇、雲槊交橫。笑談頃,匈奴授首,千里靜欃槍。
譯文:落日時分軍旗搖曳,刀劍閃著清霜般的寒氣,塞角聲喚著督夜鼓。嶽將軍論兵慷慨激昂,伶俐的口才帶起風來。坐擁十萬將士,士兵敢勇,長矛交錯。談笑之間,金人投降,千里消去戰爭。
註釋:滿庭芳:詞牌名。又名“鎖陽臺”,雙調九十五字,前片四平韻,後片五平韻。劍戟:古代刀劍,鉤戟之類的武器。塞角:邊塞的號角聲。嚴更:督行夜之鼓。“齒頰”句:喻談鋒犀利,見解過人。此句化用蘇軾《浣溪沙》“論兵齒頰帶風霜”句。貔貅:古籍所載的猛獸名,用以喻勇猛的軍士。街枚:此指士兵。枚:形如著,兩端有帶,可繫頸上。古代行軍時,常令士兵街於口,以防喧譁。雲槊:長矛,古代的一種兵器。笑談頃:談笑之間。匈奴:代指金軍兵將。授首:被殺,或指投降。欃槍:彗星。古人以為現於天則有兵災。
荊襄,人按堵,提壺勸酒,布穀催耕。芝夫蕘子,歌舞威名。好是輕裘緩帶,驅營陣、絕漠橫行。功誰紀,風神宛轉,麟閣畫丹青。
譯文:荊襄地區,人民安居,提壺鳥勸人飲酒,布穀鳥勸人耕地。採芝打柴的人,為嶽軍歌舞頌威名。正是輕暖的皮裘衣帶頗具風度,驅馳營陣,在大漠奔行。功名誰來紀,風采神情隨意變,麟閣之中畫上丹青。
註釋:荊襄:今湖北一帶,當時岳飛統兵活動於此。按堵:同“安諸”,指安居、安定。提壺:鳥名,即提壺蘆,身有麻斑,如鶴而小,嘴彎,聲清重,初稍緩,已乃大激烈。布穀:鳥名,於播種時鳴叫,故名。芝夫蕘子:採芝、打柴的人。蕪(wú)柴草。輕裘緩帶:輕暖的皮裘,寬鬆的衣帶,形容風度之幽閒從容。絕漠:越過沙漠。橫行:縱橫馳騁。麟閣:閣名,漢宣帝曾畫功臣像於此。