首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《菩薩蠻·赤闌橋盡香街直》翻譯及註釋

宋代陳克

赤闌橋盡香街直,籠街細柳嬌無力。金碧上青空,花晴簾影紅。

譯文:赤闌橋同芳香的繁華街市筆直連接,籠罩街市的細柳嬌弱無力。金碧輝煌的樓閣直上青空,花映晴日,隔著簾帷透過紅影。

註釋:赤闌橋:又稱赤欄橋,赤紅欄杆的橋,在安徽合肥城南。香街:指各種香氣混雜的繁華街市。籠街:指柳蔭。金碧:指金碧輝煌的樓閣。

黃衫飛白馬,日日青樓下。醉眼不逢人,午香吹暗塵。

譯文:黃衫貴少騎著飛奔的白馬,日日尋花問柳,繫馬在青樓下。兩眼醉朦朧,在鬧市上橫衝直撞旁若無人,正午風吹花香,散入馬蹄揚起的暗塵。

註釋:黃衫:貴族的華貴服裝。黃衫客。唐代蔣防《霍小玉傳》謂有豪土身穿輕黃衫,騎駿馬,將李益帶至霍小玉處。這裡指豪俠之土。青樓:指妓院。午香:中午時分散發的花香以殛脂粉香混合在起。

陳克簡介

唐代·陳克的簡介

(1081—1137)北宋末南宋初詞人。字子高,自號赤城居士。臨海(今屬浙江)人。

...〔 陳克的詩(15篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接