首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《答張十一功曹》翻譯及註釋

唐代韓愈

山淨江空水見沙,哀猿啼處兩三家。

譯文:春山明淨,春江空闊,清澈得以見到江底的沙粒,悲傷哀怨的猿啼聲處處可聽。

註釋:兩三:幾個。表示少量。

篔簹競長纖纖筍,躑躅閒開豔豔花。

譯文:粗大的篔簹與纖纖嫩筍爭相滋長,羊躑躅清閒自得,隨處開放出鮮豔的花朵。

註釋:篔簹:一種皮薄、節長而竿高的竹子。躑躅:杜鵑花的別名。

未報君恩知死所,莫令炎瘴送生涯。

譯文:皇帝深恩尚未報答,死所也未可得知,但求不要在南方炎熱的瘴氣中虛度餘生而已。

註釋:恩波:謂帝王的恩澤。死所:死的地方。炎瘴:南方溼熱致病的瘴氣。

吟君詩罷看雙鬢,鬥覺霜毛一半加。

譯文:吟讀張署來詩後,嘆看雙鬢,頓時覺得鬢髮白了一半。

註釋:霜毛:白髮。

韓愈簡介

唐代·韓愈的簡介

韓愈

韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章鉅公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》裡。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

...〔 韓愈的詩(357篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接