首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《開聖寺》翻譯及註釋

唐代溫庭筠

路分蹊石夾煙叢,十里蕭蕭古樹風。

譯文:飄拂的煙靄下,一條曲折的小道順著山谷蜿蜒而上,兩旁亂石磷石旬,叢林蒼蒼,山風吹來,落木蕭蕭。

註釋:蹊石:溪流中的石頭。蹊:同“溪”,山谷。煙叢:叢叢煙樹。蕭蕭:象聲詞。這裡形容草木搖落聲。

出寺馬嘶秋色裡,向陵鴉亂夕陽中。

譯文:到寺廟後,長途跋涉後的馬兒,得以縱轡歇息,在悠閒地踢著蹄,打著響鼻,不時地仰頭長嘶;夕陽染紅了遠遠近近的山嶺,覓巢歸宿的烏鴉在層林之間飛來飛去,噪聲亂成一片。

註釋:出寺:指寺外。向陵:對著陵墓的地方。陵:南朝諸帝陵墓。

竹間泉落山廚靜,塔下僧歸影殿空。

譯文:寺內枯草遍地,亂竹叢生,泉水自落其間,無人汲用,雖時近黃昏,山廚依然冷冷清清;影殿空空,木魚聲絕,殿外不遠處,墓塔林立,原來僧人已葬在那裡。

註釋:山廚:山野人家的廚房。影殿:寺廟道觀中供奉佛祖、尊師真影的殿堂。

猶有南朝舊碑在,恥將興廢問休公。

譯文:雖然再也不見舊時寺宇的風貌,但是記載當年建寺的南朝舊碑依然存在,讀讀舊碑上鐫刻的文字,再對照眼前的情景,開聖寺的興廢變遷已不言而喻,豈敢再去詢問休公!

註釋:南朝:南北朝時期據有江南地區的宋、齊、梁、陳四朝的總稱。恥:一本作“敢”。興廢:盛衰,興亡。休公:指南朝僧人惠休,後還俗出仕為官。借指開善寺住持僧。一本作“漁翁”。

溫庭筠簡介

唐代·溫庭筠的簡介

溫庭筠

溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

...〔 溫庭筠的詩(342篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接