《幽居冬暮》翻譯及註釋
羽翼摧殘日,郊園寂寞時。
譯文:是鳥翅膀被摧殘的日子,在郊外園林寂寞的時節。
註釋:羽翼摧殘:鳥兒的翅膀被折斷。郊園:城外的園林。
曉雞驚樹雪,寒鶩守冰池。
譯文:晨雞因樹上雪光而驚啼,鴨子在嚴寒中苦守冰池。
註釋:曉雞:報曉的雞。鶩:鴨子。
急景忽雲暮,頹年浸已衰。
譯文:白天短促很快便到夜晚,垂暮之年身體漸已變衰。
註釋:急景:同“短日”,急馳的日光。亦指急促的時光。忽:一作“倏(shū)”,迅速。“雲”字無義。頹年:猶言衰老之年。寖:漸漸。
如何匡國分,不與夙心期。
譯文:我本有匡救國家的職分,在不能與我的夙願相期?
註釋:匡國:匡正國家。分:職分。夙心:平素的心願。
李商隱簡介
唐代·李商隱的簡介

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生於鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裡排行第十六,故並稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
...〔 李商隱的詩(491篇) 〕