首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《愚公移山》翻譯及註釋

先秦列禦寇

  太行、王屋二山,方七百里,高萬仞。本在冀州之南,河陽之北。

譯文:  太行、王屋二山,方七百里,高萬仞。

註釋:  太行山:在黃土高原和華北平原之間。王屋山:在山西陽城垣曲與河南濟源之間。方:指面積。仞:古代長度單位,以七尺或八尺為一仞。冀州:古地名,包括現在河北省,山西省,河南省黃河以北,遼寧省遼河以西的地區。河陽:黃河北岸。山的北面和江河的南面叫做陰,山的南面和江河的北面叫做陽。

  北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達於漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運於渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節,始一反焉。

譯文:太行王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來在冀州南邊,黃河北岸的北邊。

  河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以殘年餘力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應。

  操蛇之神聞之,懼其不已也,告之於帝。帝感其誠,命誇娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。

列禦寇簡介

唐代·列禦寇的簡介

列禦寇

列禦寇,名寇,又名禦寇(又稱“圄寇”“國寇”),相傳是戰國前期的道家人,鄭國人,與鄭繆公同時。其學本於黃帝老子,主張清靜無為。後漢班固《藝文志》“道家”部分有《列子》八卷,早已散失。

...〔 列禦寇的詩(4篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接