《論詩五首·其二》翻譯及註釋
清代:趙翼
李杜詩篇萬口傳,至今已覺不新鮮。
譯文:李白和杜甫的詩篇曾經被成千上萬的人傳頌,現在讀起來感覺已經沒有什麼新意了。
註釋:李杜:指李白和杜甫。
江山代有才人出,各領風騷數百年。
譯文:國家代代都有很多有才情的人,他們的詩篇文章以及人氣都會流傳數百年(流芳百世)。
註釋:才人:有才情的人。風騷:指《詩經》中的“國風”和屈原的《離騷》。後來把關於詩文寫作的事叫“風騷”。這裡指在文學上有成就的“才人”的崇高地位和深遠影響。
唐代·趙翼的簡介
趙翼(1727年~1814年1月10日)清代文學家、史學家。字雲崧,一字耘崧,號甌北,又號裘萼,晚號三半老人,漢族,江蘇陽湖(今江蘇省常州市)人。乾隆二十六年進士。官至貴西兵備道。旋辭官,主講安定書院。長於史學,考據精賅。論詩主“獨創”,反摹擬。五、七言古詩中有些作品,嘲諷理學,隱寓對時政的不滿之情,與袁枚、張問陶並稱清代性靈派三大家。所著《廿二史札記》與王鳴盛《十七史商榷》、錢大昕《二十二史考異》合稱清代三大史學名著。
...〔
趙翼的詩(60篇) 〕