首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《竹石》翻譯及註釋

清代鄭燮

咬定青山不放鬆,立根原在破巖中。

譯文:竹子抓住青山一點也不放鬆,它的根牢牢地紮在岩石縫中。

註釋:咬定:比喻根扎得結實,像咬著青山不鬆口一樣。立根:紮根,生根。原:本來,原本,原來。破巖:裂開的山岩,即岩石的縫隙。

千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。(堅勁一作:韌)

譯文:經歷成千上萬次的折磨和打擊,它依然那麼堅強,不管是酷暑的東南風,還是嚴冬的西北風,它都能經受得住,還會依然堅韌挺拔。

註釋:磨:折磨,挫折,磨鍊。擊:打擊。堅勁:堅強有力。任:任憑,無論,不管。爾:你。

鄭燮簡介

唐代·鄭燮的簡介

鄭燮

鄭板橋(1693—1765)清代官吏、書畫家、文學家。名燮,字克柔,漢族,江蘇興化人。一生主要客居揚州,以賣畫為生。“揚州八怪”之一。其詩、書、畫均曠世獨立,,世稱“三絕”,擅畫蘭、竹、石、松、菊等植物,其中畫竹已五十餘年,成就最為突出。著有《板橋全集》。康熙秀才、雍正舉人、乾隆元年進士。中進士後曾歷官河南範縣、山東濰縣知縣,有惠政。以請臻饑民忤大吏,乞疾歸。

...〔 鄭燮的詩(68篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接