首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《雨後池上》翻譯及註釋

宋代劉攽

一雨池塘水面平,淡磨明鏡照簷楹。

譯文:一場大雨過後池塘裡漲滿了水,非常平靜,好像蘸水輕輕磨光的鏡子照映著岸邊房屋的倒影。

註釋:一雨池塘:一處雨後池塘。淡磨:恬靜安適。淡,安靜。明鏡:如同明鏡。簷楹:這裡指房屋。簷,房簷。楹,房屋前面的柱子。

東風忽起垂楊舞,更作荷心萬點聲。

譯文:東風忽然吹起,下垂的柳條嫋娜起舞,柳枝上的水珠撇向荷葉中間,不斷髮出聲響。

註釋:舞:飄動。更作:化作。荷心:荷花。

劉攽簡介

唐代·劉攽的簡介

劉攽bān(1023~1089)北宋史學家,劉敞之弟。字貢夫,一作貢父、贛父,號公非。臨江新喻(今江西新余)人,一說江西樟樹人。慶曆進士,歷任曹州、兗州、亳州、蔡州知州,官至中書舍人。一生潛心史學,治學嚴謹。助司馬光纂修《資治通鑑》,充任副主編,負責漢史部分,著有《東漢刊誤》等。

...〔 劉攽的詩(796篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接