首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《大風歌》翻譯及註釋

兩漢劉邦

大風起兮雲飛揚,

譯文:大風勁吹啊浮雲飛揚,

註釋:兮:語氣詞,相當於現代漢語中的語氣助詞“啊”。

威加海內兮歸故鄉,

譯文:我統一了天下啊衣錦還鄉,

註釋:威:威望,權威。加:施加。海內:四海之內,即“天下”。我國古人認為天下是一片大陸,四周大海環繞,海外則荒不可知。

安得猛士兮守四方!

譯文:怎樣才能得到勇士啊為國家鎮守四方!

註釋:安得:怎樣得到。安,哪裡,怎樣。守:守護,保衛。四方:指代國家。

劉邦簡介

唐代·劉邦的簡介

劉邦

漢高祖劉邦,沛縣豐邑中陽裡 人,漢朝開國皇帝,漢民族和漢文化偉大的開拓者之一、中國歷史上傑出的政治家、卓越的戰略家和指揮家。對漢族的發展,以及中國的統一和強大有突出貢獻。

...〔 劉邦的詩(5篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接