《西施》翻譯及註釋
西施越溪女,出自苧蘿山。
譯文:西施是越國溪邊的一個女子,出身自苧蘿山。
註釋:苧蘿山:位於臨浦鎮東北,海拔127米,歷史上曾屬苧蘿鄉,相傳為西施出生地。山上有紅粉石,相傳西施妝畢將煙脂水潑於石上,天長日久,石頭變成紅色。
秀色掩今古,荷花羞玉顏。
譯文:她的魅力過去今天都在流傳,荷花見了她也會害羞。
浣紗弄碧水,自與清波閒。
譯文:她在溪邊浣紗的時候撥動綠水,自在的像清波一樣悠閒。
皓齒信難開,沉吟碧雲間。
譯文:確實很少能見她笑起來露出潔白的牙齒,一直像在碧雲間沉吟。
勾踐徵絕豔,揚蛾入吳關。
譯文:越王勾踐徵集全國絕色,西施揚起娥眉就到吳國去了。
註釋:徵:召集。
提攜館娃宮,杳渺詎可攀。
譯文:她深受吳王寵愛,被安置在館娃宮裡,渺茫不可覲見。
註釋:杳渺:悠遠,渺茫。詎:豈,怎。
一破夫差國,千秋竟不還。
譯文:等到吳國被打敗之後,竟然千年也沒有回來。
李白簡介
唐代·李白的簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
...〔 李白的詩(963篇) 〕