《巽公院五詠·苦竹橋》翻譯及註釋
危橋屬幽徑,繚繞穿疏林。
譯文:高高的橋與幽幽的小路相連,它曲曲折折穿過稀疏的竹林。
註釋:危橋:高橋。屬:連接。幽徑:幽深的小路。
迸籜分苦節,輕筠抱虛心。
譯文:竹子從筍籜中迸發苦節,青皮環抱空虛的竹心。
註釋:迸:裂,開。籜:竹筍上一層一層的皮,即筍殼。筠:竹皮。虛心:空心。
俯瞰涓涓流,仰聆蕭蕭吟。
譯文:俯身看橋下細細的溪流,抬頭聽山間蕭蕭的竹韻。
註釋:瞰:望,俯視,向下看。聆:聽。吟:成調的聲音。
差池下煙日,嘲哳鳴山禽。
譯文:煙霧蒸騰中陽光西下,山裡的鳥兒在嘲哳亂鳴。
註釋:差池:參差不齊。嘲哳:亦作“啁哳”,形容聲音雜亂細碎。
諒無要津用,棲息有餘陰。
譯文:料想苦竹不可能作為渡口的竹伐,正好給我們的休憩提供了綠蔭。
註釋:諒:料想,實在。要津:重要的渡口,隱喻重要的職位。
柳宗元簡介
唐代·柳宗元的簡介

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為傑出,可謂一時難分軒輊。
...〔 柳宗元的詩(193篇) 〕