首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《長相思·其一》翻譯及註釋

唐代李白

長相思,在長安。

譯文:長相思呵長相思,我們相思在長安。

註釋:長安:今陝西省西安市。

絡緯秋啼金井闌,微霜悽悽簟色寒。

譯文:秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌;薄霜悽悽送寒氣,竹蓆已覺生涼寒。

註釋:絡緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。金井闌:精美的井闌。簟色寒:指竹蓆的涼意。簟,涼蓆。

孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

譯文:夜裡想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗;捲起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆。

註釋:帷:窗簾。

美人如花隔雲端!

譯文:如花似玉美人呵,彷彿相隔在雲端!

上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。

譯文:青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天;清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。

註釋:青冥:青雲。淥水:清水。

天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。

譯文:天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。

註釋:關山難:關山難渡。

長相思,摧心肝!

譯文:長相思呵長相思,每每相思摧心肝!

註釋:摧:傷。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 李白的詩(963篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接