《楚江懷古三首·其一》翻譯及註釋
露氣寒光集,微陽下楚丘。猿啼洞庭樹,人在木蘭舟。
譯文:霧露團團凝聚寒氣侵人,夕陽已落下楚地的山丘。猿在洞庭湖畔樹上啼叫,人乘木蘭舟在湖中泛遊。
註釋:微陽:微弱的陽光。楚丘:楚地的山丘。洞庭:洞庭湖。木蘭舟:木蘭樹所制的舟船,此因楚江而用《楚辭》中的木蘭舟。木蘭舟本典出《迷異記》:“木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹,七里洲中有魯班刻木蘭為舟。”木蘭:小喬木。
廣澤生明月,蒼山夾亂流。雲中君不見,竟夕自悲秋。
譯文:明月從廣漠的湖上升起,兩岸青山夾著滔滔亂流。雲中仙君怎麼都不見了?我竟通宵達旦獨自悲秋。
註釋:廣澤:廣闊的大水面。雲中君:本《楚辭·九歌》篇名,為祭祀雲神之作,此也因楚江而想到《九歌》。竟夕:整夜。