《望洞庭湖贈張丞相》翻譯及註釋
八月湖水平,涵虛混太清。
譯文:八月洞庭湖水暴漲幾與岸平,水天一色交相輝映迷離難辨。
註釋:涵虛:包含天空,指天空倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。混太清:與天混為一體。太清:指天空。
氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城。
譯文:雲夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶湧似乎把岳陽城撼動。
註釋:氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城:雲夢大澤水汽蒸騰,洞庭湖的波濤搖撼著岳陽城。雲夢澤:古代雲夢澤分為雲澤和夢澤,指湖北南部、湖南北部一帶低窪地區。洞庭湖是它南部的一角。撼:一作“動”。岳陽城:在洞庭湖東岸。
欲濟無舟楫,端居恥聖明。
譯文:想要渡湖卻苦於找不到船隻,聖明時代閒居又覺愧對明君。
註釋:欲濟無舟楫:想渡湖而沒有船隻,比喻想做官而無人引薦。濟:渡。楫:划船用具,船槳。端居恥聖明:生在太平盛世自己卻閒居在家,因此感到羞愧。端居:閒居。聖明:指太平盛世,古時認為皇帝聖明,社會就會安定。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
譯文:坐看垂釣之人多麼悠閒自在,可惜只能空懷一片羨魚之情。
註釋:坐觀:一作“徒憐”。徒:只能。一作“空”。
孟浩然簡介
唐代·孟浩然的簡介

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工於詩。年四十遊京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,後隱居鹿門山,著詩二百餘首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。
...〔 孟浩然的詩(286篇) 〕