《送友人》翻譯及註釋
青山橫北郭,白水繞東城。
譯文:青翠的山巒橫臥在城牆的北面,波光粼粼的流水圍繞著城的東邊。
註釋:郭:古代在城外修築的一種外牆。白水:清澈的水。
此地一為別,孤蓬萬里徵。
譯文:在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風飄蕩,到萬里之外遠行去了。
註釋:一:助詞,加強語氣。名做狀。別:告別。蓬:古書上說的一種植物,乾枯後根株斷開,遇風飛旋,也稱“飛蓬”。詩人用“孤蓬”喻指遠行的朋友。徵:遠行。
浮雲遊子意,落日故人情。
譯文:浮雲像遊子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。
註釋:浮雲遊子意:喻遊子四方漂游。浮雲,飄動的雲。遊子,離家遠遊的人。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
譯文:揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠行的馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。
註釋:茲:聲音詞。此。蕭蕭:馬的呻吟嘶叫聲。班馬:離群的馬,這裡指載人遠離的馬。班,分別;離別,一作“斑”。
李白簡介
唐代·李白的簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
...〔 李白的詩(963篇) 〕