首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《近試上張籍水部》翻譯及註釋

唐代朱慶餘

洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。

譯文:洞房裡昨夜花燭徹夜通明,等待拂曉拜公婆討個好評。

註釋:洞房:新婚臥室。停紅燭:讓紅燭通宵點著。停:留置。舅姑:公婆。

妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無。

譯文:打扮好了輕輕問丈夫一聲:我的眉畫得濃淡可合時興?

註釋:深淺:濃淡。入時無:是否時髦。這裡借喻文章是否合適。

朱慶餘簡介

唐代·朱慶餘的簡介

朱慶餘

朱慶餘,生卒年不詳,名可久,以字行。越州(今浙江紹興)人,寶曆二年(826)進士,官至秘書省校書郎,見《唐詩紀事》卷四六、《唐才子傳》卷六,《全唐詩》存其詩兩卷。曾作《閨意獻張水部》作為參加進士考試的“通榜”,增加中進士的機會。據說張籍讀後大為讚賞,寫詩回答他說:“越女新裝出鏡心,自知明豔更沉吟。 齊紈未足時人貴,一曲菱歌值萬金。”於是朱慶餘聲名大震。

...〔 朱慶餘的詩(172篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接