《殘春旅舍》翻譯及註釋
旅舍殘春宿雨晴,恍然心地憶鹹京。
譯文:旅舍中春殘夜雨剛剛晴,恍然間心裡憶起長安城。
註釋:殘春:指的是春天將去,春花凋殘,故稱殘春。宿雨晴:指一夜宿雨,清晨放晴。恍然:忽然。鹹京:指唐都城長安。
樹頭蜂抱花須落,池面魚吹柳絮行。
譯文:樹枝中蜂擁蝶舞花將落,水面上風起柳絮飄飄行。
註釋:柳絮行:指柳絮隨風飄飛。
禪伏詩魔歸淨域,酒衝愁陣出奇兵。
譯文:借寫詩杆情因悟禪語止,用酒衝愁陣如同出奇兵。
註釋:詩魔:佛家禪理認為作詩是文字“魔障”。歸淨域:指歸到那潔淨的地方。淨域,亦稱“淨土”,佛語,指無濁無垢之地。酒衝:用酒來衝擊。愁陣:愁苦如重重敵陣。出奇兵:借酒澆愁,如同出奇兵破陣一樣。
兩梁免被塵埃汙,拂拭朝簪待眼明。
譯文:保存好官帽不要遭汙損,擦拭淨朝簪等待唐復興。
註釋:兩梁:冠名。《唐詩鼓吹》的註釋中說漢代“秩千石,冠兩梁”。塵埃汙:指沾上塵埃,暗指投敵變節。拂拭:撣灰擦塵。朝簪:指戴朝帽時所用的頭替。待眼明:等待大唐復興。
韓偓簡介
唐代·韓偓的簡介

韓偓(公元842年~公元923年)。中國唐代詩人。乳名冬郎,字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陝西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學,10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱讚其詩是“雛鳳清於老鳳聲”。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮節度使幕府任職,後入朝歷任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學士。
...〔 韓偓的詩(316篇) 〕