首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《點絳唇·詠梅月》翻譯及註釋

宋代陳亮

一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。小窗如晝,情共香俱透。

譯文:整夜思念著遠方的知音,在清澈的池水邊,橫斜著清瘦稀疏的梅花影子。小窗外被月光照得如同白晝一樣,那一縷縷情思、一陣陣暗香,都透出在這幽靜的夜晚。

註釋:水邊清淺橫枝瘦:橫枝,指橫向生出的梅枝。瘦,指梅的枝條稀疏。小窗如晝:形容月光明亮,照得窗前如同白晝。晝:白天。共:和。俱:一起。透:透出,透過。

清入夢魂,千里人長久。君知否?雨孱雲愁,格調還依舊。

陳亮簡介

唐代·陳亮的簡介

陳亮

陳亮(1143—1194)原名汝能,後改名陳亮,字同甫,號龍川,婺州永康(今屬浙江)人。婺州以解頭薦,因上《中興五論》,奏入不報。孝宗淳熙五年,詣闕上書論國事。後曾兩次被誣入獄。紹熙四年光宗策進士第一,狀元。授籤書建康府判官公事,未行而卒,諡號文毅。所作政論氣勢縱橫,詞作豪放,有《龍川文集》《龍川詞》,宋史有傳。

...〔 陳亮的詩(139篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接