首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《浣溪沙·山繞平湖波撼城》翻譯及註釋

宋代張元幹

山繞平湖波撼城。湖光倒影浸山青。水晶樓下欲三更。

譯文:連綿的山巒環繞著平湖,波濤很大,有搖動城牆之勢。湖水的波光裡倒映著山巒的影子,浸染著山的青翠。就要到三更時分,湖光盪漾,照到樓上猶如水晶一般清瑩。

註釋:平湖:湖名,位於嘉興東南。波撼城:波濤洶湧,撼動城郭。浸:浸染。水晶樓:樓名,在浙江吳興。一說指湖水泛著波光照到樓上,如同水晶一樣。欲:將要。三更:半夜,午夜。

霧柳暗時雲度月,露荷翻處水流螢。蕭蕭散發到天明。

譯文:天上的流雲遮住了月亮,柳樹如同籠罩在霧中一樣發暗。帶著露珠的荷葉翻動時,水光閃爍,如同飛流的螢火一樣。散開著花白稀鬆的頭髮,靜靜地待到天明。

註釋:霧柳:指柳樹如同霧罩著一樣陰暗。度:指遮擋。露荷:帶著露珠的荷葉。水流螢:風擺荷葉,葉上水珠閃亮得就像螢火蟲一樣。蕭蕭:指頭髮花白稀疏的樣子。散發:散開的頭髮。

張元幹簡介

唐代·張元乾的簡介

張元幹

元幹出身書香門第。其父名動,進士出身,官至龍圖閣直學士,能詩。張元幹受其家風影響,從小聰明好學,永泰的寒光閣、水月亭是他幼年生活和讀書處。十四五歲隨父親至河北官廨(在臨漳縣)已能寫詩,常與父親及父親的客人唱和,人稱之“敏悟”。

...〔 張元乾的詩(397篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接