首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《點絳唇·春日風雨有感》翻譯及註釋

明代陳子龍

滿眼韶華,東風慣是吹紅去。幾番煙霧,只有花難護。

譯文:美麗的春光映入眼簾,春日東風總是將繁花吹散。幾重煙雨朦朧,只有這些嬌弱的花朵難以庇護。

註釋:“幾番”句:指清兵入關後的一系列事變。

夢裡相思,故國王孫路。春無主!杜鵑啼處,淚灑胭脂雨。

譯文:夢裡總是時不時浮現起舊時故國的道路。春天反覆無常,在那杜鵑泣血的地方,分不清落花染紅的是春雨還是眼淚。

註釋:王孫:對尊禮、思慕者的稱呼,如淮南小山《招隱士》的“王孫遊兮不歸”。這裡疑指魯王、唐王。“春無”三句:嘆復國不易。

陳子龍簡介

唐代·陳子龍的簡介

陳子龍

陳子龍(1608—1647)明末官員、文學家。初名介,字臥子、懋中、人中,號大樽、海士、軼符等。漢族,南直隸松江華亭(今上海松江)人。崇禎十年進士,曾任紹興推官,論功擢兵科給事中,命甫下而明亡。清兵陷南京,他和太湖民眾武裝組織聯絡,開展抗清活動,事敗後被捕,投水殉國。他是明末重要作家,詩歌成就較高,詩風或悲壯蒼涼,充滿民族氣節;或典雅華麗;或合二種風格於一體。擅長七律、七言歌行、七絕,被公認為“明詩殿軍”。陳子龍亦工詞,為婉約詞名家、雲間詞派盟主,被後代眾多著名詞評家譽為“明代第一詞人”。

...〔 陳子龍的詩(29篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接