首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《賣花聲·雨花臺》翻譯及註釋

清代朱彝尊

衰柳白門灣,潮打城還。小長幹接大長幹。歌板酒旗零落盡,剩有漁竿。

譯文:衰敗的楊柳圍繞著建康城,潮水打著建康清涼山的石頭,早成了個空城,只得寂寞的返回。城南有條名叫小長乾的古巷,連接著大長幹古巷,唱歌按節拍的鼓扳。酒旗到處飄揚,往日多麼繁華。可如今已經零落盡了,只剩下垂釣的魚竿。

註釋:雨花臺:在南京中華門(舊稱聚寶門)外聚寶山上。相傳梁雲光法師在這裡講經,感天雨花,故稱雨花臺。雨,降落。白門灣:南京臨江地方。白門,本古建康城的外門,後指代南京。城:這裡指古石頭城,在今南京清涼山一帶。小長幹、大長幹:古代里巷名,故址在今南京城南。

秋草六朝寒,花雨空壇。更無人處一憑欄。燕子斜陽來又去,如此江山。

譯文:六朝建都的南京,如今一片衰敗荒寒,從前天花降落的地方,而今只留下空蕩蕩的壇臺。獨自一人在此處憑欄遠眺。燕子在斜陽裡翩翩飛舞,歸來又飛去,江山卻是依舊如此。

註釋:寒:荒涼。燕子斜陽:化用劉禹錫《烏衣巷》詩意。原詩是:“朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。”

朱彝尊簡介

唐代·朱彝尊的簡介

朱彝尊

朱彝尊(1629~1709),清代詩人、詞人、學者、藏書家。字錫鬯,號竹垞,又號驅芳,晚號小長蘆釣魚師,又號金風亭長。漢族,秀水(今浙江嘉興市)人。康熙十八年(1679)舉博學鴻詞科,除檢討。二十二年(1683)入直南書房。曾參加纂修《明史》。博通經史,詩與王士禎稱南北兩大宗。作詞風格清麗,為浙西詞派的創始者,與陳維崧並稱朱陳。精於金石文史,購藏古籍圖書不遺餘力,為清初著名藏書家之一。

...〔 朱彝尊的詩(233篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接