首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《點絳唇·丁未冬過吳松作》翻譯及註釋

宋代姜夔

燕雁無心,太湖西畔隨雲去。數峰清苦。商略黃昏雨。

譯文:北方的鴻雁悠然自在,從太湖西畔隨著白雲飄浮。幾座孤峰蕭瑟愁苦,好像在商量黃昏是否下雨。

註釋:燕雁:指北方幽燕一帶的鴻雁。燕雁無心:羨慕飛鳥的無憂無慮,自由自在。太湖:江蘇南境的大湖泊。商略:商量、醞釀。

第四橋邊,擬共天隨住。今何許。憑闌懷古。殘柳參差舞。

譯文:我真想在第四橋邊,跟隨天隨子一起隱居。可他如今在何處?我獨倚欄杆緬懷千古,只見衰柳參差風中飛舞。

註釋:第四橋:即吳松城外的甘泉橋。天隨:晚唐陸龜蒙,自號天隨子。何許:何處,何時。

姜夔簡介

唐代·姜夔的簡介

姜夔

姜夔,南宋文學家、音樂家。人品秀拔,體態清瑩,氣貌若不勝衣,望之若神仙中人。往來鄂、贛、皖、蘇、浙間,與詩人詞家楊萬里、范成大、辛棄疾等交遊。慶元中,曾上書乞正太常雅樂,他少年孤貧,屢試不第,終生未仕,一生轉徙江湖,靠賣字和朋友接濟為生。他多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴密。其作品素以空靈含蓄著稱,有《白石道人歌曲》等。姜夔對詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之後又一難得的藝術全才。

...〔 姜夔的詩(297篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接