首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《卜算子·送鮑浩然之浙東》翻譯及註釋

宋代王觀

水是眼波橫,山是眉峰聚。欲問行人去那邊?眉眼盈盈處。

譯文:水像美人流動的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想問行人去哪裡?到山水交匯的地方。

註釋:水是眼波橫:水像美人流動的眼波。古人常以秋水喻美人之眼,這裡反用。眼波:比喻目光似流動的水波。山是眉峰聚:山如美人蹙起的眉毛。後人遂喻美人之眉為遠山,這裡反用。欲:想,想要。行人:指詞人的朋友(鮑浩然)。眉眼盈盈處:一說比喻山水交匯的地方,另有說是指鮑浩然前去與心上人相會。盈盈:美好的樣子。

才始送春歸,又送君歸去。若到江南趕上春,千萬和春住。

譯文:剛送走了春天,又要送你回去。假如你到江南,還能趕上春天的話,千萬要把春天的景色留住。

註釋:才始:方才。

王觀簡介

唐代·王觀的簡介

王觀

王觀(1035--1100),字通叟,生於如皋(今江蘇如皋),北宋著名詞人。  王安石為開封府試官時,他得中科舉及第。宋仁宗嘉佑二年(1057年),考中進士。  其後,歷任大理寺丞、江都知縣等職,在任時作《揚州賦》,宋神宗閱後大喜,大加褒賞;又撰《揚州芍藥譜》一卷,遂被重用為翰林學士淨土。

...〔 王觀的詩(39篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接