首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《蘇臺覽古》翻譯及註釋

唐代李白

舊苑荒臺楊柳新,菱歌清唱不勝春。

譯文:曾經的歌臺,曾經的舞榭,曾經的園林,曾經的宮殿,如今都已經荒廢,只有楊柳葉兒青青,還有那湖中的採菱女在清唱著青春永恆的歌謠。

註釋:舊苑:指蘇臺。苑:園林。菱歌:東南水鄉老百姓採菱時唱的民歌。清唱:形容歌聲婉轉清亮。

只今惟有西江月,曾照吳王宮裡人。

譯文:誰還記得吳王夫差的事兒呢?只有那城西河中的明月,曾經照耀過吳王宮殿,照耀過在宮中燈紅酒綠的人。

註釋:吳王宮裡人:指吳王夫差宮廷裡的嬪妃。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 李白的詩(963篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接