首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《秋來》翻譯及註釋

唐代李賀

桐風驚心壯士苦,衰燈絡緯啼寒素。

譯文:秋風驚人心,壯士辛苦著作急,有似昏燈裡,紡織娘啼叫著催織寒衣。

註釋:桐風:指吹過梧桐葉的秋風。壯士:詩人自稱。衰燈:暗淡的燈光。絡緯:蟲名,俗稱紡織娘,因秋天季節轉涼而哀鳴,其聲似紡線。

誰看青簡一編書,不遣花蟲粉空蠹。

譯文:日後誰來讀我用竹簡寫下的這編書,不使它被蠹蟲蛀成粉屑和洞隙?

註釋:青簡:青竹簡。一編書:指詩人的一部詩集。竹簡書久無人讀,蠹蟲就在其中生長。不遣:不讓。花蟲:蛀蝕器物、書籍的蟲子。蠹(dù):蛀蝕。

思牽今夜腸應直,雨冷香魂弔書客。

譯文:這思想牽扯著,今晚我的肚腸也要愁直了,雨滴冷颼颼,像有古詩人的靈魂來慰吊。

註釋:香魂弔書客:指前代詩人的魂魄來慰問詩人。書客:詩人自指。

秋墳鬼唱鮑家詩,恨血千年土中碧。

譯文:秋夜墳場上,詩鬼們誦讀著鮑氏的詩句,他們的怨血在土中化作碧玉,千年難消。

註釋:鮑家詩:指南朝宋鮑照的詩。鮑照曾寫過《行路難》組詩,抒發懷才不遇之情。

李賀簡介

唐代·李賀的簡介

李賀

李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,後世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮後裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

...〔 李賀的詩(207篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接