《雨晴》翻譯及註釋
唐代:王駕
雨前初見花間蕊,雨後兼無葉裡花。
譯文:雨前初見花間蕊,雨後兼無葉底花。雨前初次見到新開花朵的花蕊,雨後連葉子底下也不見一朵花。(版本二)蜜蜂和蝴蝶紛紛地飛過了牆去,讓人懷疑迷人的春色盡在鄰家。
註釋:雨前初見花間蕊(ruǐ),雨後兼無葉底花。蕊:花朵開放後中間露出的柱頭花絲等,分雌蕊、雄蕊。葉底:綠葉中間。底,底部。(版本二)蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶。紛紛:接連不斷。疑:懷疑。春色:春天的景色。鄰家:鄰居的家。
蛺蝶飛來過牆去,卻疑春色在鄰家。(版本一)
雨前初見花間蕊,雨後全無葉底花。
蜂蝶紛紛過牆去,卻疑春色在鄰家。(版本二)
唐代·王駕的簡介
王駕(851~ ?),晚唐詩人,字大用,自號守素先生,河中(今山西永濟)人。大順元年(890)登進士第,仕至禮部員外郎。後棄官歸隱。與鄭谷、司空圖友善,詩風亦相近。其絕句構思巧妙,自然流暢。司空圖《與王駕評詩書》贊曰:“今王生者,寓居其間,浸漬益久,五言所得,長於思與境偕,乃詩家之所尚者。”
...〔
王駕的詩(7篇) 〕