首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《小桃紅·畫堂春暖繡幃重》翻譯及註釋

元代馬致遠

畫堂春暖繡幃重,寶篆香微動。此外虛名要何用?醉鄉中,東風喚醒梨花夢。主人愛客,尋常迎送,鸚鵡在金籠。

譯文:春意暖暖的畫堂,繡花幃幕一重又一重,香爐裡繚繞的香氣微微顫動。身外的虛名要它有什麼用?醉鄉中,東風喚醒了梨花一般的春夢。主人好客,熱情的迎送,看見鸚鵡在金籠裡聲聲學舌。

註釋:畫堂:漢代宮中的殿堂,後泛指華麗的堂舍。繡幃:繡花幃幕。寶篆香:形容纏繞的香菸的形狀有如篆形的古文字。梨花夢:指像梨花一般開才即敗的春夢。

馬致遠簡介

唐代·馬致遠的簡介

馬致遠

馬致遠(1250年-1321年),字千里,號東籬(一說字致遠,晚號“東籬”),漢族,大都(今北京)人,另一說(馬致遠是河北省東光縣馬祠堂村人,號東籬,以示效陶淵明之志)。他的年輩晚於關漢卿、白樸等人,生年當在至元(始於1264)之前,卒年當在至治改元到泰定元年(1321—1324)之間,與關漢卿、鄭光祖、白樸並稱“元曲四大家”,是我國元代時著名大戲劇家、散曲家。

...〔 馬致遠的詩(106篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接