首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《月夜聽盧子順彈琴》翻譯及註釋

唐代李白

閒坐夜明月,幽人彈素琴。

譯文:清靜的夜裡坐在明月下,聽著幽人盧先生彈奏起古琴。

忽聞悲風調,宛若寒松吟。

譯文:忽然聽到《悲風》的曲調,又好像是《寒松》的聲音。

白雪亂纖手,綠水清虛心。

譯文:《白雪》的指法使您纖手忙亂,《綠水》的音節確實讓人養性清心。

鍾期久已沒,世上無知音。

譯文:可惜鍾子期早已死去,世上再也找不到那樣的知音。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 李白的詩(963篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接