首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《清江引·秋居》翻譯及註釋

元代吳西逸

白雁亂飛秋似雪,清露生涼夜。掃卻石邊雲,醉踏松根月。星斗滿天人睡也。

譯文:成群的白色大雁好似秋天裡飛起雪片,清冷的露珠使秋夜更涼。掃去石邊的雲霧,踏碎松下的月影,醉意正濃,在滿天星斗之下睡入夢鄉。

註釋:白雁:白色的雁。雁多為黑色,白色的雁較為稀少。元代謝宗可有《詠白雁》詩。卻:除、去。松根:松樹根。

吳西逸簡介

唐代·吳西逸的簡介

[元](約公元一三二〇年前後在世)名、裡、生卒年均不詳,約元仁宗延祐末前後在世。其散曲《自況》雲:“萬傾煙霞歸路,一川花草香車,利名場上我情疏。藍田堪種玉,魯海可操觚,東風供睡足。”可從中窺見其性情。散曲內容多寫自然景物、離愁別恨或個人的閒適生活,風格清麗疏淡。阿里西瑛作嬾雲窩成,自題殿前歡,西逸及貫雲石等均有和作。西逸所作曲,今存小令四十餘支。(見太平樂府)太和正音譜評為“如空谷流泉。”

...〔 吳西逸的詩(13篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接