首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《淮中晚泊犢頭》翻譯及註釋

宋代蘇舜欽

春陰垂野草青青,時有幽花一樹明。

譯文:春天的陰雲垂落在曠野,田野裡到處綠草青青。偶爾看見幽香的花開放,那一株樹因此明亮美麗。

註釋:淮:淮河。犢頭:淮河邊的一個地名。犢頭鎮,在今江蘇淮陰縣境內。春陰:春天的陰雲。垂野,春天的陰雲籠罩原野。幽花:幽靜偏暗之處的花。

晚泊孤舟古祠下,滿川風雨看潮生。

譯文:黃昏的時候,我乘一葉孤舟停靠在古舊的祠堂下,在滿河的煙雨中凝望那漸生漸滿的潮水。

註釋:古祠:古舊的祠堂。滿川:滿河。

蘇舜欽簡介

唐代·蘇舜欽的簡介

蘇舜欽

蘇舜欽(1008—1048)北宋詩人,字子美,開封(今屬河南)人,曾祖父由梓州銅山(今四川中江)遷至開封(今屬河南)。曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監進奏院等職。因支持范仲淹的慶曆革新,為守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進奏院祭神時,用賣廢紙之錢宴請賓客。罷職閒居蘇州。後來復起為湖州長史,但不久就病故了。他與梅堯臣齊名,人稱“梅蘇”。有《蘇學士文集》詩文集有《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。

...〔 蘇舜欽的詩(8篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接