首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《春遊曲》翻譯及註釋

唐代長孫氏

上苑桃花朝日明,蘭閨豔妾動春情。

譯文:園林裡的桃花向著太陽開的很明豔,深閨里美麗的女子漾起思春的情意。

註釋:上苑:即皇家的園林。蘭閨:古代女子居室的美稱。因女子多喜置蘭花,故稱。

井上新桃偷面色,簷邊嫩柳學身輕。

譯文:那初綻的桃花彷彿是偷偷借取她面色的紅潤,那屋簷邊新發的柳枝彷彿是學她輕盈的身姿。

註釋:新桃:一作杏。偷面色:偷得豔妾的美容。學身輕:學到了豔妾曼妙的身姿。

花中來去看舞蝶,樹上長短聽啼鶯。

譯文:她在花間徘徊看那款款飛舞的蝴蝶,聽取枝頭黃鶯的歌唱。

註釋:來去:指舞蝶來去。長短:指鶯啼聲長短。

林下何須逺借問,出眾風流舊有名。

譯文:何必遠遠地打聽她的林下風致,她的風流出眾早已聞名於世。

註釋:“林下”兩句:林下、風流:舉止瀟灑,品格高雅。反映出一種志得意滿、躊躇灑脫的情態。逺,古同“遠”。

長孫氏簡介

唐代·長孫氏的簡介

生平無考。《全唐詩逸》收《浙江逢楚老》詩2句,出日本大江維時編《千載佳句》捲上。楚老,疑即長慶、開成間詩人韋楚老。

...〔 長孫氏的詩(1篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接