首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《讀長恨辭》翻譯及註釋

宋代李覯

蜀道如天夜雨淫,亂鈴聲裡倍沾襟。

譯文:到蜀地的道路比上青天還難,何況是在夜間,又不斷地下起了雨呢!值此時刻。唐玄宗想起了楊貴妃,眼淚就伴著鈴聲不斷地流下來了。

註釋:蜀道:通往四川的道路。淫:多。沾襟:指唐玄宗十分悲痛,眼淚把衣襟都打溼了。

當時更有軍中死,自是君王不動心。

譯文:那時軍中死去的並非貴妃一人,死了那麼多人,君王卻絲毫也沒有憐惜他們,更沒有為他們而難受過。

李覯簡介

唐代·李覯的簡介

李覯

李覯(1009—1059),字泰伯,號盱江先生,是我國北宋時期一位重要的哲學家、思想家、教育家、改革家,他生當北宋中期“積貧積弱”之世,雖出身寒微,但能刻苦自勵、奮發向學、勤於著述,以求康國濟民。他俊辯能文,舉茂才異等不中,講學自給,來學者常數十百人。李覯博學通識,尤長於禮。他不拘泥於漢、唐諸儒的舊說,敢於抒發己見,推理經義,成為 “一時儒宗”。今存《直講李先生文集》三十七卷,有《外集》三卷附後。為紀念李覯,資谿縣建有泰伯公園,塑有李覯雕像,李覯紀念館正在建設之中。

...〔 李覯的詩(81篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接