首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《越人歌》翻譯及註釋

兩漢佚名

今夕何夕兮,搴舟中流。

譯文:今晚是怎樣的晚上啊河中漫遊。

註釋:搴:拔。搴舟,猶言盪舟。洲:當從《北堂書鈔》卷一O六所引作“舟”。

今日何日兮,得與王子同舟。

譯文:今天是什麼日子啊與王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾詬恥。

譯文:承蒙王子看的起,不(因為我是舟子的身份而)嫌棄我,責罵我。

註釋:被:同“披”,覆蓋。訾:說壞話。詬恥:恥辱。

心幾煩而不絕兮,得知王子。

譯文:心緒紛亂不止啊能結識王子。

註釋:幾:同“機”。王子:此處指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋時期楚國的王子,父親楚共王。

山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

譯文:山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡你啊你卻不知此事。

註釋:悅:喜歡。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 佚名的詩(421篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接