首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《古風·其十九》翻譯及註釋

唐代李白

西上蓮花山,迢迢見明星。(西上一作:西嶽)

譯文:西嶽華山蓮花峰上,仙女光芒如同明星。

註釋:明星:傳說中的華山仙女。

素手把芙蓉,虛步躡太清。

譯文:素手握著皎潔芙蓉,嫋嫋而行太空之中。

註釋:虛步:凌空而行。躡:行走。太清:天空。

霓裳曳廣帶,飄拂昇天行。

譯文:身穿霓裳廣帶飄逸,雲彩一樣飄然升空。

註釋:霓裳:用雲霓做的衣裙。曳廣帶:衣裙上拖著寬闊的飄帶。

邀我登雲臺,高揖衛叔卿。

譯文:約我登上彩雲高臺,高揖雙手拜衛叔卿。

註釋:雲臺:雲臺峰,是華山東北部的高峰,四面陡絕,景色秀麗。衛叔卿:傳說中的仙人。

恍恍與之去,駕鴻凌紫冥。

譯文:惶惶忽忽跟他們去,乘鴻雁到紫色天廷。

註釋:紫冥:高空。

俯視洛陽川,茫茫走胡兵。

譯文:不經意看洛陽平原,到處都是安祿山兵。

註釋:洛陽川:泛指中原一帶。走:奔跑。

流血塗野草,豺狼盡冠纓。

譯文:屍骨遍野血流成河,叛軍叛臣都把官封。

註釋:豺狼:比喻安史叛軍。冠纓:穿戴上官吏的衣帽。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 李白的詩(963篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接