《遊蘭谿》翻譯及註釋
黃州東南三十里為沙湖,亦曰螺師店。予買田其間,因往相田得疾。聞麻橋人龐安常善醫而聾。遂往求療。安常雖聾,而穎悟絕人,以紙畫字,書不數字,輒深了人意。餘戲之曰:“餘以手為口,君以眼為耳,皆一時異人也。”疾愈,與之同遊清泉寺。寺在蘄水郭門外二里許。有王逸少洗筆泉,水極甘,下臨蘭谿,溪水西流。餘作歌雲:“山下蘭芽短浸溪,松間沙路淨無泥,蕭蕭暮雨子規啼。誰道人生無再少?君看流水尚能西,休將白髮唱黃雞。”是日劇飲而歸。
譯文: 離黃州東南三十里是沙湖,又叫螺螄店。我在那裡買了田地,因為去看田,得了病。聽說麻橋人龐安常會看病,是個聾子。就去他那裡看病。龐安常雖然耳朵聾,可是聰明超過一般人。我用紙寫字給他看,寫不了幾個,他就能夠深刻地懂得我的意思。我和他開玩笑說:“我用手當嘴巴,你用眼當耳朵,我倆都是一時奇異的人。”病好之後,我和他一同去遊覽清泉寺。寺在蘄水縣城外兩裡左右。那裡有個王羲之的洗筆池,池水很香很甜,下方靠近蘭谿,溪水倒向西流。我因此作了一首詩歌:山下蘭芽兒,短短的,浸在溪水裡,松林裡沙子路上好乾淨,沒有汙泥。傍晚的雨瀟瀟下,子規鳥正在鳴啼。誰說人老了就不可能再青春年少呢?請你看看那蘭谿水吧,還能流向西,莫傷悲,白髮老人還能作報曉的雞。這一天,我們開懷暢飲才回去。
註釋: 遊蘭谿:選自《東坡志林》。本篇一作《遊沙湖》。遊蘭谿,遊覽蘭谿。蘭谿,在今湖北省浠水縣東,水出竹箬山,其側多蘭,唐置蘭谿縣。黃州:現在湖北省黃崗一帶。蘇軾曾貶為黃州團練副使。相:察看。龐安常:人名,字時安,當時名醫。兒時讀書過目不忘,博物通古今。耳聾,但自學研習中醫,尤善針灸,為人治病,十愈八九,救人無數,為鄉里口碑。穎悟絕人:聰明超過一般人。穎悟,聰明。絕,過。輒:立即,就。了:領悟。戲:調笑。異人:奇特的人。蘄水:舊縣名,治所在今湖北浠水縣。郭:外城,古代在城的外圍加築一道城牆。王逸少:東晉著名書法家王羲之,表字逸少。傳說他曾“臨池學書,池水盡黑”。甘:香甜,味美。歌:指文中結尾部分的《浣溪沙》詞,也是作者所作。蕭蕭:同“瀟瀟”,形容細雨。子規:又名杜鵑鳥,布穀鳥。少:青春年少。休將白髮唱黃雞:不要面對報曉的黃雞悲嘆自己的白髮。黃雞,報曉雞劇飲:開懷暢飲。
蘇軾簡介
唐代·蘇軾的簡介

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
...〔 蘇軾的詩(2851篇) 〕