首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《日登一覽樓》翻譯及註釋

明代陳子龍

危樓樽酒賦蒹葭,南望瀟湘水一涯。

譯文:高樓上我借酒抒懷,遙望雲水相隔的那一方。

註釋:一覽樓:位於作者家鄉松江城內。危:高。樽酒:杯酒,此指代借酒抒懷。蒹葭:原意指蘆葦,《詩經》中有《蒹葭》一篇,此指代思念南明政權。

雲麓半涵青海霧,岸楓遙映赤城霞。

譯文:雲間山峰依稀籠罩著大海的霧氣,岸邊的紅楓遠映著赤城山的殷紅。

註釋:雲麓:雲山之意。青海:古代少數民族聚居地,詩詞中常用來代稱邊地。青海霧:以西北青海之霧代指滿清勢力已佔領了半個江山。赤城:山名,位於今浙江天台縣西北,又稱“燒山”、“消山”,此代指扶明抗清之決心。

雙飛日月驅神駿,半缺河山待女媧。

譯文:雙飛的日月顯得那麼的神采奕奕,破碎的山河等待著補天的女媧。

學就屠龍空束手,劍鋒騰踏繞霜花。

譯文:我白白學了屠龍的本領,如今卻束手無策,可是我的寶劍卻在跳躍,並閃爍出冰冷的寒光。

註釋:屠龍:比喻有本領,有絕技,代指身懷絕藝而無用武之處。

陳子龍簡介

唐代·陳子龍的簡介

陳子龍

陳子龍(1608—1647)明末官員、文學家。初名介,字臥子、懋中、人中,號大樽、海士、軼符等。漢族,南直隸松江華亭(今上海松江)人。崇禎十年進士,曾任紹興推官,論功擢兵科給事中,命甫下而明亡。清兵陷南京,他和太湖民眾武裝組織聯絡,開展抗清活動,事敗後被捕,投水殉國。他是明末重要作家,詩歌成就較高,詩風或悲壯蒼涼,充滿民族氣節;或典雅華麗;或合二種風格於一體。擅長七律、七言歌行、七絕,被公認為“明詩殿軍”。陳子龍亦工詞,為婉約詞名家、雲間詞派盟主,被後代眾多著名詞評家譽為“明代第一詞人”。

...〔 陳子龍的詩(29篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接