首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《自遣》翻譯及註釋

唐代羅隱

得即高歌失即休,多愁多恨亦悠悠。

譯文:一有機會便唱否則即罷休,愁恨全然不理照樣樂悠悠。

註釋:得:指得到高歌機會。失:指失去這個機會。悠悠:悠閒自在的樣子。

今朝有酒今朝醉,明日愁來明日愁。

譯文:今天有酒就喝個酩酊大醉,明日有憂慮就等明天再愁。

註釋:今朝:今日。

羅隱簡介

唐代·羅隱的簡介

羅隱

羅隱(833-909),字昭諫,新城(今浙江富陽市新登鎮)人,唐代詩人。生於公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

...〔 羅隱的詩(384篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接