首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《送別》翻譯及註釋

唐代駱賓王

寒更承夜永,涼夕向秋澄。

譯文:寒冷的更點長夜裡敲個不停,清涼的夜晚像秋天中那麼澄澈。

註釋:寒更:指寒冷夜晚的敲更聲。承:接續。此句指寒夜漫漫。涼夕:清涼的晚上。秋澄:像秋天那般澄澈。

離心何以贈,自有玉壺冰。

譯文:離別的時候心裡拿什麼贈送給你,我這自有如裝在玉壺裡的冰一樣純潔的真情。

註釋:離心:離別的難捨難割之心。玉壺冰:玉壺裡裝的冰塊一樣,指代友誼純淨透明。

駱賓王簡介

唐代·駱賓王的簡介

駱賓王

駱賓王(約619—約687年)字觀光,漢族,婺州義烏人(今浙江義烏)。唐初詩人,與王勃、楊炯、盧照鄰合稱“初唐四傑”。又與富嘉謨並稱“富駱”。高宗永徽中為道王李元慶府屬,歷武功、長安主簿,儀鳳三年,入為侍御史,因事下獄,次年遇赦,調露二年除臨海丞,不得志,辭官。有集。駱賓王於武則天光宅元年,為起兵揚州反武則天的徐敬業作《代李敬業傳檄天下文》,敬業敗,亡命不知所之,或雲被殺,或云為僧。

...〔 駱賓王的詩(129篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接