首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《好事近·夜起倚危樓》翻譯及註釋

清代王國維

夜起倚危樓,樓角玉繩低亞。惟有月明霜冷,浸萬家鴛瓦。

譯文:半夜起來登上高樓,樓簷與玉繩星是如此接近。漫天當中只有冷冷的月亮和迷茫的霜霧,籠罩著城裡人家的房屋。

註釋:危樓:危即高的意思,指高樓。樓角:高樓的簷角。玉繩:星名,《春秋元命苞》:玉衡北兩星為玉繩。亞:通“壓”,低垂貌。惟有:只有。鴛瓦:鴛鴦瓦,舊時屋瓦一伏一仰,片片相扣故有此稱。

人間何苦又悲秋,正是傷春罷。卻向春風亭畔,數梧桐葉下。

譯文:不要為秋天的到來感到悲傷,也正如不要為春天的逝去而傷心。嚮往在春風亭的日子,數著一片片飄落的梧桐樹葉。

註釋:傷春罷:感傷春天逝去。數:計算。梧桐葉下:代表秋天來臨。

王國維簡介

唐代·王國維的簡介

王國維

王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮人。清末秀才。我國近現代在文學、美學、史學、哲學、古文字學、考古學等各方面成就卓著的學術鉅子,國學大師。

...〔 王國維的詩(136篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接