首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《沉醉東風·山對面藍堆翠岫》翻譯及註釋

元代趙善慶

山對面藍堆翠岫,草齊腰綠染沙洲。傲霜橘柚青,濯雨蒹葭秀,隔滄波隱隱江樓。點破瀟湘萬頃秋,是幾葉兒傳黃敗柳。

譯文:對面山上瀰漫著一層藍色的煙靄顯得翠色越發濃稠,齊腰深的草染綠了沙洲。傲霜的橘柚茫茫然一片青蒼,被雨水洗禮過的蘆葦顯得分外俊秀,隔著滔滔江水隱約可以看到遠處的江樓。點破瀟湘萬頃秋意的,是那幾片到處飄飛著的枯黃凋殘的敗柳葉兒。

註釋:沉醉東風:曲牌名。湘陰:今湖南湘陰,在湘江下游,洞庭湖南岸。藍:蓼藍,一種可製作染料的草。岫:山峰。濯:沖洗。瀟湘:瀟水、湘水,湖南的兩條大江。此處以瀟湘指洞庭湖一帶。

趙善慶簡介

唐代·趙善慶的簡介

趙善慶

趙善慶(?-1345年後),元代文學家。一作趙孟慶,字文賢,一作文寶,饒州樂平(今江西樂平縣)人。《錄鬼簿》說他「善卜術,任陰陽學正」。著雜劇《教女兵》、《村學堂》八種,均佚。散曲存小令二十九首。《太和正音譜》稱其曲「如藍田美玉」。

...〔 趙善慶的詩(33篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接